My poem, “Pantoum for Aceh” translated into Tamil by Appadurai Muttulingam, 2014.

A few years ago, my friend and former colleague at The Nature Conservancy, Sanjayan, introduced me to Tamil poetry after a long chat about poetry while we were both speaking at a conference in Aspen.

Sanjayan, a Sri Lanka-born Tamil, recommended I start with Poems of Love and War, selected and translated by A. K. Ramanujan, a remarkable book of Tamil poems from throughout history.

Long-time subscribers to my Poetry Month emails will recall I shared a few poems from the anthology in April 2009. Sanjayan sent my email to his father, Appadurai Muttulingam, who in turn sent me a copy of his own delightful book of short stories.

I responded by sending Appadurai a few of my poems (my book was not yet out) and he offered to translate one of them, “Pantoum for Aceh,” into Tamil for a Canadian-based Tamil-language journal, URAIYAADAL, which was published in 2014 (see photo above). He also sent me an anthology of contemporary poetry in Tamil, which I reviewed on my blog, here.

That post led the Sri Lankan Tamil poet known as ANAR (Issath Rehana Mohamed Azeem), whose poem, “Marutham,” I had called out in my review, to reach out to me earlier this year and send me some of her poems.

How small the world becomes when we are open to discovery and exploring cultures beyond our own. We are a global people and, I’m convinced, the movement to close our borders and shut out “foreign” cultures will soon die, because technology and travel and our future on this planet demands it.

ANAR has been writing poetry in Tamil since the 1990s. Her works include Oviem Varaiyathe Thurikai, Enakkuk Kavithai Mukam, Perunkadal Podukiren, Utal Paccai Vaanam, and Potupotuththa Mazhaiththooththal (a collection of Tamil folk songs from Sri Lanka).

A number of ANAR’s poems have been translated into English and published. Her books have won several awards, most notably the Government of Sri Lanka’s National Literature Award, the Tamil Literary Garden’s (Canada) Poetry Award, the Vijay TV Excellence in the Field of Literature (Sigaram Thotta Pengal) Award, and the Sparrow Literature Award.

ANAR writes regularly on her blog, anarsrilanka.blogspot.com (Google Chrome will translate it for you) and lives with her husband and son in the Eastern Province of Sri Lanka at Sainthamaruthu.

Here is her poem, “The Brightness of Wind,” in an English translation by Professor Jayaraman and its Tamil original:

“The Brightness of Wind”

 

I allow the wind

To eat me

My eyes

I stroked its cool cheeks

For the first time

Before it showed itself in the wind

Intoxicated I drank the image day and night

Kisses I plucked from the wind

Overflowed as would the floods

These watery fingers

Reaching out from the wind

Play on my flesh

Tunes not known before

My dwelling has turned into a wind

You, the total haughtiness of the wind

You, the never-ending slight of the wind

The expanse of sand has gone dry with joy

Body, the green sky

Face, the blue moon

I saw the brightness of wind

In a flash of lightning

 

ANAR

translated into English by Professor Thanga Jayaraman

 

And in the original (Not sure how the beautiful Tamil script will work in WordPress, we’ll see):

 

காற்றின் பிரகாசம்

 

காற்றைத் தின்னவிடுகிறேன்

என்னை …

என் கண்களை …

குளிர்ந்த அதன் கன்னங்களை வருடினேன்

முதல் முறையாக

 

காற்றில் வெளிப்படுமுன் பிம்பத்தை

பகலிரவாக பருகினேன் போதையுடன்

 

காற்றினுள்ளிருந்து எடுத்த முத்தங்கள்

வெள்ளமாய் பெருக்கெடுத்திருக்கின்றன

 

காற்றிலிருந்து நீளும் நீர் விரல்கள்

முன்னறியாத ராகங்களை 

இசைக்கிறதென் சதைகளில்

 

என் வீடு காற்றாக மாறிவிட்டது

 

காற்றின் முழுமையான அகங்காரம் நீ

 

நீ காற்றின் முடிவற்ற அலட்சியம்

 

மகிழ்ச்சியில் உலர்ந்துகிடக்கின்றது மணல்வெளி

 

 

உடல் பச்சை வானம்

முகம் நீல நிலவு

நான் பார்த்தேன் காற்றின் பிரகாசத்தை 

ஒரு மின்வெட்டுப் பொழுதில்

 

–ANAR

c) 2007 ANAR, used by permission of the author

(On a side note, you should check out Sanjayan’s new video series on Vox, made in conjunction with the University of California. Here’s a link: Climate Lab.)

 

 

Kicking the Leaves Donald Hall_

Kicking the Leaves by Donald Hall, 1978

I began to write poems with some seriousness in my teens. During that time, I consumed as much poetry as I could get my hands on, devouring books like a beast impossible to satiate.

My high school English teachers, Richard Taddeo and Jack Langerak, fed that beast too. They paid attention to what I was reading, asked me questions, and suggested other books and poets in a kind of personal curation that predated Amazon’s algorithm by almost 30 years. (Taddeo also published my first poem to appear in print, a short couplet of little note, in the school literary magazine.)

It was Taddeo who gave me Donald Hall’s Kicking the Leaves, shortly after it came out in 1978. Hall’s poems in that book spoke to me. As a native New Englander, the landscape was familiar – Hall’s hardscrabble New Hampshire a good match to Frost’s flinty Vermont, where I’d summered as a child.

Donald Hall’s example in Kicking the Leaves – and hearing Elizabeth Bishop read her work later that fall — showed me a different path: I wanted to become a poet. A decade later, after I met Hall at one of George Plimpton’s Paris Review parties at the latter’s Sutton Place apartment, we began a correspondence.

I sent him poems. He wrote back, postcards mostly, which I knew from one of his essays were recorded by Dictaphone while watching Red Sox games from his blue chair in the same farmhouse described in Kicking the Leaves. He hated everything I sent him and told me so. This was good. Tough love was just what I needed. He helped me improve, revise, and be hard on my own work.

In the late 90s I gave a craft talk at the University of Alaska Anchorage as part of their Writing Rendezvous conference. In the lecture, which I called “Making Poems Better: The Process of Revision,” I examined many drafts of Hall’s poem “Ox Cart Man,” including the version that appears in Kicking the Leaves, and my own “Black Angus, Winter,” which was part of a group of poems that won the Nebraska Review Award in 1997. You can read it here.

Hall’s book – his 7th book of poems — came out when he was about to turn 50. My book, Fallow Field, came out as I turned 50, and includes “Black Angus, Winter” and several poems that Hall hated in earlier versions, all of which were improved by his terse, meaningful criticism.

You can find Donald Hall’s “Ox Cart Man” here (permission restrictions prevent me from publishing the poem in its entirety and an excerpt won’t do it justice) or better yet, buy his Selected Poems. And here is a recording of Donald Hall reading “Ox Cart Man.”

 

Dark Harbour Sunset, August 2016

For several years our friend, the poet Alison Hawthorne Deming, told us about Grand Manan Island off the coast of New Brunswick, Canada. Alison is a long-time summer resident on Grand Manan.

We finally made it up there last summer – and were we glad we did.

To say the island is a special place is a bit of a cliché and certainly doesn’t do the island justice. But then, when is a cliché not mostly true?

Remote and fairly difficult to get to from New York – you drive to the edge of Maine and keep going — Grand Manan sits on the western end of the mouth of the Bay of Fundy and was formed by colliding plates. You can see the fault line where Triassic and Cambrian rock meets.

Here time is marked by arriving and departing ferries, dramatic in-coming and out-going tides, and when the herring is running. The landscape is rugged basalt and a dense forest of birch and conifers, with pockets of wetlands, marshes, and rocky cliffs all formed and deformed by the sea, salt spray, and wind.

One evening before sunset, Alison took us over the top of the island to the other side, to Dark Harbour, a place that seemed somewhat stuck in time. I felt a bit like an intruder, although the place was oddly familiar as well, surrounded by encroaching darkness. There are rumors of pirates or a pirate curse in Dark Harbour.

Dark Harbour is also the dulse capital of the world. Dulse is an edible seaweed harvested by hand at low tide and dried in the sun outside during the summer months. Grand Mananers love their dulse, which seems a healthy substitute for chewing tobacco or potato chips. Dulsers are a special breed, as this video from Great Big Story attests: http://www.greatbigstory.com/stories/dulser-dark-harbor

Several poems in Alison’s new book of poems, STAIRWAY TO HEAVEN, feature the people and landscape of Grand Manan. There are echoes in these poems of another Canadian Maritime setting by another poet from New England with Maritime ties, something about the cold and crystal clear water, a quiet observation and an older way of life, the dark forest and the sea.

We’re going back this summer.

Here is Alison Hawthorne Deming’s poem, “Dark Harbour”:

 

“Dark Harbour”

 

Dulse camps teeter on cobbled basalt

where storms have heaped a seawall

topped with tumult of silvered

wharf timbers and weir stakes

enough driftwood scrap to salvage for a shack

paint the battered door dusty blue.

 

A rusty slatted bed kerosene pooled

in a glass-chimney lamp waiting for a match

dirty teapot on the camp stove

it’s home for a night or two

when tides are right for gathering.

Stone slips wait gray and smooth from wear

 

where yellow dories are winched and

skidded to motor offshore headed

for the dulsing ground. A man

who works the intertidal shore

says I can smell the tide coming in.

I raise my face to the wind to try to catch

 

what he knows. Cold and crystal clear

the water laps the rocks and rattles them

as it recedes. The man pulls fistful

of purple weed off tide-bare rocks

a gentle rip sounding with each pull

the ribbons gathered in his basket

 

dark as iodine deep as hay scythed

and piled in ricks harvest picked by hand

gathered from the transmutation of light

that sways at high tide like hair in the wind

and lies still for combing when the tide recedes

cropland where sea and rock do the tillage.

 

–Alison Hawthorne Deming

c) 2016 Alison Hawthorne Deming. Used by permission of the author.

 

Catherine Ayres

Poets who can say  much with few words are rare. Writing is hard; concision even harder. When these poets are funny, touching, sad, and poignant all in very few lines, the reader marvels. Catherine Ayres is such a poet.

I met Catherine Ayres through Jo Bell’s “52” poetry group three years ago. 52 was a private group of poets Jo organized from England, but which soon expanded around the globe.

Each week, Jo fed us a poetry prompt and some of us who were insane enough to take up her suggestion and write a poem each week for the entire year. Then we shared our poem with the group and received comments and criticism, parsing and praise.

Some of us stuck with 52 the entire year. Some became and remained friends on Facebook after the year ended. We  watched as poem after poem by our 52 mates got published, won awards, and became a part of collections.

One such poem was Catherine Ayres’s “Silence,” which like many of the poems in what became her first collection, Amazon, deals with illness and survival, the body and our perception of our own bodies head-on and with unflinching wisdom, humor, and pathos.

Catherine’s poems impressed me each week. There was something timeless and yet timely about her poems, with their heady mix of myth and “medicalia,” to coin a phrase, Her poems were the real deal. When I heard she was publishing her first book, I ordered it straightaway from the small UK-based publisher, Indigo Dreams. I was not disappointed.

Catherine Ayres is a teacher from Northumberland – Basil Bunting territory – her poem, “Silence,” won the Elbow Room Prize in 2016. Here is Catherine Ayres’s “Silence”:

 

“Silence”

 

The last man to touch my breast held a knife.

 

My lover said nothing;
his eyes told me to wear a vest

 

Sometimes I spread my hand over the scar
to feel its cage

 

How does a woman speak
with a closed mouth on her chest?

 

She unpicks in silence

 

until the rain comes
like burst stitches on the glass

 

– Catherine Ayres

Used by permission of the author. You can order Catherine Ayres’s Amazon (and you should) directly from the publisher http://www.indigodreams.co.uk/catherine-ayres/4593286356

 

 

gran_sd4For the fifth and final week of National Poetry Month this year, I’m featuring one of my own poem, “Villanesca.”

This poem was published last summer in Cimarron Review, thanks to poet Alfred Corn, who chose the poem in his role as a contributing editor.

Alfred also provided some critical guidance to help me finish this poem, which I’d been working on for several years. The poem sprang from a conversation overheard between my friend and colleague, Jan Almquist, and his daughter on the train to DC a decade ago.

We were traveling down to pitch the design of The Nature Conservancy’s Annual Report when Jan got a call from his then teenage daughter about leaving her score for Enrique Granados’s “Spanish Dances,” at home and asking him to bring it to her. That was all I needed to prompt the poem, although it obviously went in a different direction.

Sometime later, after boarding a plane, I found a program of Granados on the audio channel featuring the fabulous interpretations of De Larrocha. Obviously, I had to get that into the poem somehow and it helped build another layer.

As mentioned in last week’s post, I shared this poem with poet A.V. Christie a few months before her death. I was very touched by her response to the poem. She wrote, “I love the tone of this poem & the subtle/textured types of communication it’s built up out of…I experience it…it’s so active & in motion…”

Here is my poem, “Villanesca,”

 

Before the cabin door shuts, I check messages.
You forgot your score for “Spanish Dances” on the piano,
left open at the “Villanesca,” a piece with pastoral repetitions
you found hard to reproduce. Your rough interpretation
reminds me of your voice and its effect (or its affect).

Headphones on, I listen to Alicia de Larrocha
performing Granados. The program host has a soothing lisp,
enunciating every syl – la – ble, like a reporter on NPR.
Quoting from a review, she says De Larrocha’s playing speaks
to “a glorious inevitability achieved through immense discipline.”

“Can you bring the score to my rehearsal?” you ask
via voice mail, forgetting my flight this afternoon.
Unlike De Larrocha you always forget the score,
ignore signals, struggle to find the right notes, refuse
to face the music of our own inglorious inevitability.

I press delete, choosing not to repeat past mistakes;
at least, for the duration of my flight.

–Scott Edward Anderson

 

A.V. Christie (Photo: Darcie Goldberg)

A.V. Christie
(Photo: Darcie Goldberg)

Poet A.V. Christie died this month. Poets die all the time – celebrities, too, and friends, family members. Death is inevitable. We are all dying as we go on living.

Over the past two years there have been countless poets passing, some well-known, such as Seamus Heaney, Galway Kinnell, and Philip Levine; some not as known as they should be: Belle Waring, Wendy Batin, and David Simpson.

Somehow, though, Ann Christie’s death hit home more than the others. Perhaps because she was my age; perhaps because I was in Philadelphia when I heard the news, across the river from where she lived. Perhaps, too, because we’d read together over the years in different venues in the Philadelphia area.

But also because we had just corresponded a few months back via Facebook, as she continued to battle Stage 4 cancer. When I asked if there was anything I could do to help her with her struggle, she asked me to send a recent poem. (I did and will share it you next week.)

Ann was generous like that and cared deeply about poetry and people. She experienced a great deal of pain in her life – her brother committed suicide when he was 32, which she wrote about so eloquently and forcefully in her first book, Nine Skies (University of Illinois Press, 1997).

I’ve been re-reading Ann’s work the past week or so, and eagerly awaiting the publication next month of her last chapbook, And I Began to Entertain Doubts, coming out from Folded Word Press. Her other books include, The Housing (The Ashland Poetry Press, 2004) and The Wonders (Seven Kitchens Press, 2014).

In thinking about a poem of hers to share, it suddenly dawned on me – actually, as I struggled to fold a fitted sheet in our laundry room the other night — that a poem that shows off the facets of Ann’s poetry jewels is her poem on that subject, “Folding the Fitted Sheet,” which of course is about more than that, but it made me smile thinking of and reading it again, which is what her poems do best: rouse us out of our everyday reality.

Her poems make us feel something new, look at things a different way – from heartache to routines – they challenge our perspective on the world. This, in the end, is what great poetry is supposed to do.

Here is A.V. Christie’s poem, “Folding the Fitted Sheet”:

 

There is a way to do this.
The sheet stiff from the line
and king-size overwhelming as an hour can be.
Arms outstretched.
She apes a stance that looks like welcoming.
This obstinate sea!
The day has been so far fear and syllables rippling.
So commence to fit each messy gather
one to the next—.

 

Pulled to, like a widespread inner panic managed
repeatedly.

 

One corner puckers, then droops— a sun
that, disaffected, simply drops from out of the sky.

 

In this method the right side and the wrong
confound. She says aloud the words Counterpane—
Horizon
— thinks out the demands of tomorrow’s
presentation, velocity, the power-point resources
circulating and the cool weight
of what gets infolded.

 

We watch her,
the one moving deeply along a nerve—
toward some far city or god.

 

-A.V. Christie (1963-2016)

Source: Cave Wall (2009)

You can learn more about A.V. Christie’s poetry here: http://www.avchristie.com/

A Memorial reading will take place at Moonstone @ Brandywine Workshop in Philadelphia on 26 May.

Gregory Pardlo reading at LIU Brooklyn. Photo by SEA

Gregory Pardlo reading at LIU Brooklyn. Photo by SEA

When I heard that Gregory Pardlo won the Pulitzer Prize last year for his poetry collection, Digest, I thought about the phrase “booty call.”

That’s right, booty call.

I had this memory of meeting Gregory Pardlo in Camden, NJ, sometime in the early 2000s, standing out front of a bar with Daniel Nester and Tom Hartman after a reading or an editorial session of Painted Bride Quarterly, which I helped edit at the time.

We were discussing the poetical possibilities of the phrase. I’m not sure where the conversation went after that; there were other phrases we thought had a natural tone and scanned well, but this was before phrases like “person of interest” and “shelter in place” became well known.

Pardlo, who was born in Philadelphia, but grew up in Willingboro, NJ, earned his BA from Rutgers-Camden and later got an MFA at NYU. Somehow I missed his first collection, Totem, which won the APR/Honickman Prize and was published by Copper Canyon Press in 2007. Digest seemed to come out of nowhere to nab the Pulitzer.

So when Pardlo read at the Brooklyn campus of Long Island University this past February, I had to answer the call and go hear him. I was not disappointed.

Pardlo has an engaging reading style that is part college professor, part Brooklyn stoop-storyteller. And the complexity and tenderness of his poems, what one critic called “both dense and accessible, literary yet urban,” is captivating.

In his poem “Epistemology of the Phone Booth,” a fourteen-year-old boy uses a prepaid phone card, the back pages of a local free weekly, and a phone booth to seek a knowledge of the unknown and, perhaps, unknowable. He’s on the brink of discovery and, simultaneously, on the verge of repentance only to find that the ability to acquire knowledge in this manner may be finite. It’s a kind of “booty call” about the nature of knowledge.

Here is Gregory Pardlo’s poem, “Epistemology of the Phone Booth”:

 

 

I found the scrap of City Paper

classified, the 1-900 number and photos

like candidates there, in love’s voting machine.

 

Discomfort station. No pissoir. Hothouse maybe for

a fourteenth-year sprig: me. Light box

to slideshow the introvert

cloaked in a prepaid identity

 

discreet as a shirttail in the fly.

Ma Bell’s shelter

was brutal & snug. I’d heard the ram’s horn hum.

A hymn. Just like prayer I thought. No answer.

Clack’d the splendid tongue

and bloom!

Salutations rose like pollen, prepped me for

the inverse of police

sketch artists, the one who would evoke so I could render,

in my mind, the enigma of the wanted; one to source

the vacuum wrenching stutters like rivets

 

off my tongue.

Plink. Into the sewer of the mouthpiece.

Then the universal ballad of the waiting room.

Casiotone.

Hold (me) music.

 

No orgone

closet. More like that other-lonely doom—the body

encapsulated, its inventory ever unknown.      Dantean vestibule.

Anti-chat room.

When the genderless voice beyond

began to lavish I grew ears all over,

inner ears

swiveling from one tepid libretto to the next

tuning for some satin frequency the culture

promised until, I repent (forgive me father), the card went bust.

 

–Gregory Pardlo

Copyright @ 2014 by Gregory Pardlo. Used with permission of the author.

Read more about Gregory Pardlo and his work at http://www.pardlo.com/

 

Peter Krok, Eileen Moeller, Cameron Conaway, and Scott Edward Anderson at MRAC, November 2015. Photo: Ron Howard

Peter Krok, Eileen Moeller, Cameron Conaway, and Scott Edward Anderson at MRAC, November 2015. Photo: Ron Howard

Late last year I read at the Manayunk-Roxborough Arts Center in Philadelphia. The event was billed as “Poets with a Cause” and featured two other poets neither of whom were familiar to me, Cameron Conaway and Eileen Moeller.

There were some common themes in our work – nature, travel, and spirituality — and, after the reading Eileen and I exchanged books, as poets often do.

As with my book, Fallow Field, which compiled work written over a 25-year period, the poems in Eileen’s book, Firefly, Brightly Burning were written over many years.

“When I first put the manuscript together, it seemed like a patchwork of unlike things, perhaps because it contains a number of serial pieces,” Moeller said in an interview. “Many of the poems come from a fictional, narrative impulse, though certainly not all.”

One series, the “Anna God” poems, Moeller relates in the interview, “were instigated by a photo in the newspaper of a college girl asleep on a couch in a triangle of sunlight. Her name was, yes, you guessed it, Anna God.”

Moeller’s Anna God poems at first seem surreal: a smitten skunk follows Anna around; she gets a “B” for a fifth-grade diorama of a clay man “throwing paper girls/ across the sky like tiny airplanes”; Death comes to visit and asks for a better contract; “she thinks of each leg hair as a redwood tree” and she can’t find a razor big enough to do the job.

“My aim in the poems is to catch the reader in an erotics of sound, story, and feeling,” says Moeller in an artist’s statement about her work overall. “The web that stretches between the poles of lyric and narrative. I look for surprises, wait for them to leap up out of the quotidian, like fish breaking the surface of the poem at its ruptures of juxtaposition and metaphor. We read the world through the lens of the body, and I try to ride its hungers, triumphs, joys, follies, wounds, even its decay. So, the soul evolves in its salt brine of words.”

Here is Eileen Moeller’s poem “Anna God Remembers,” which I find particularly haunting:
 

Ann God Remembers

 
the time she followed in
her father’s footsteps,
tiptoeing through the night
behind him as he left for the barn.

She was only two years old but she remembers
how the front door locked behind her
and he went off to do the milking,
not even seeing her standing there
in her little coat and rubber boots.

She remembers singing to herself
as she curled up on the front porch
to get out of the wind.

But her mother never heard her over the wailing.
The rest she only knows from stories:
how she froze like a porcelain doll there,
on a night that dipped to eight below.

(Her mother always cried at the part
where she found Anna blue as skim milk,
and drove her to the hospital,
dead and stiff on the back seat.
Anna would cry too, over how
the Doctors swore and wept and pleaded,
thawing her out, coaxing her heart into beating again).

It’s fuzzy, but Anna remembers
being startled awake by warm hands
kneading her arms and legs,
and the voices saying: Come on, open your eyes.

Once in awhile she dreams she is her father again:
dozing in the straw against the kindly beasts,
warm as a newborn calf.

–Eileen Moeller

from Firefly, Brightly Burning (Grayson Books, 2015)

Used by permission of the author.

You can read more about Eileen and her work at http://eileenmoeller.blogspot.com/

Erin Belieu (photo by Gesi Schilling)

Erin Belieu
(photo by Gesi Schilling)

Erin Belieu is one of the poets of my generation whose work I turn to most.

Ever since her first collection, Infanta, came out in 1995, Belieu consistently impresses me with her witty, philosophical, and deceptively conversational poems that are actually the result of rigorous revision.

“I’m very much a sculptor with my poems,” Belieu said in an interview. “It’s getting it on the page where the ditch digging begins.” That may be one aspect of her work that attracts me – although it flows on the page as naturally as a phone conversation, I know it’s the result of much effort.

Another aspect is her clarity of language – she has an “aversion to artifice” and “can’t abide pretension,” as two critics have said of her work. Her humor and pathos and contrariness keep bringing me back to the poems, where I also find moments of real vulnerability.

“You’d hope we’re something/ more than a sack of impulse, of soul defined/ by random gristle,” she writes in “The Body is a Big Sagacity.” Nietzsche’s phrase, from the “Despisers of the Body” section of Thus Spoke Zarathustra, reads “The body is a big sagacity, a plurality with one sense, a war and a peace, a flock and a shepherd.”

Yet, while Nietzsche espouses a vision where there is no difference between the physical and psychological ability of the body, where a human being’s purpose is to surpass itself, Belieu’s “little man, with itty hands” requires a giant, superhuman truck to surpass the abilities or limitations of his own body.

In a poet of lesser gifts, Belieu’s wry observations may seem mean-spirited; and then she counts herself among the challenged, claiming her own body “once was whole, symmetrical, was/ actually beautiful for three consecutive years,” to reveal where her sympathies lie.

Belieu once said she was “under no illusion that the world can’t sleep without the next Erin Belieu poem.” There are many among us who beg to disagree. Here is Erin Belieu’s poem, “The Body is a Big Sagacity”:

 

The Body Is a Big Sagacity

 

is another thing Nietzsche said

that hits me as pretty specious,

while sitting in my car in the Costco

parking lot, listening to the Ballet

mécanique of metal buggies shrieking,

as each super, singular, and self-contained

wisdom of this Monday morning rumbles

its jumbo packs of toilet paper and Diet Coke

up the sidewalk. So count me a Despiser

of the Body, though I didn’t generate this

woe any more than the little man parked

next to me, now attempting the descent from

his giant truck, behemoth whose Hemi roars

like a melting reactor and stands

as the ego’s corrective to the base methods

by which the body lets the spirit down.

 

Buzz-clipped, tidy as an otter, he’s high and

tight in his riding heels. Pearl snaps on

the little man’s shirt throw tiny lasers

when he passes. But who isn’t more war

than peace? And how ridiculous to suffer

this: to be a little man, with itty hands

and bitty feet, to know yourself lethal, but

Krazy Glued for life to the most laughable

engine. Recycled, rewired, product of

genes and whatever our mamas thought

to smoke: the spirit gets no vote, Fred.

 

My body once was whole, symmetrical, was

actually beautiful for three consecutive years,

expensive as a rented palace, and yet I blew

that measly era watching my clock hands move,

as if I were the trigger rigged to homemade

dynamite. But if you would look inside me,

into all the lonely seeming folks here loading

their heavy bags, you’d hope we’re something

more than a sack of impulse, of soul defined

by random gristle. Which is why the little man

pauses on the sidewalk, why he stops to look at

me looking at him: this pocket-size person,

whose gaze unkinks a low, hairy voltage from

my coccyx. And thus speaks Zarathustra,

You Great Star,

what would Your happiness be

had You not those for whom

You shine?

Ask the little man, neither ghost nor plant,

his bootheels ringing down the concrete.

 

 

–Erin Belieu

from Slant Six (Copper Canyon Press)

Copyright © 2015 by Erin Belieu

All rights reserved. Used by permission of the author.

 

c) 2012 Alastair Cook

Sheree Mack c) 2012 Alastair Cook

Every month it seems there is another flashpoint of tensions between police and black communities in cities around the United States.

From Ferguson to Baltimore, our country seems ready to tear at the seams from a volatile combination of racial prejudice, police militarism, and the systemic poverty and disenfranchisement black people feel in America today.

It is impossible to ignore this critical issue of our day – we ignore it at our peril – even in a forum such as this.

In that light, I asked poet Sheree Mack if I could feature one of her poems for this final week of National Poetry Month.  I was thinking we’d choose one from her remarkable new book, Laventille, which I’ve just started reading.

But Sheree asked if I’d rather have a new poem, one where she is trying “to get my head around the issue of race in America now with #BlackLivesMatter and how things haven’t changed much since lynching was another arm of the ‘law’.”

When she sent me, “Called Witness,” I jumped at the chance to share it, with its unflinching mixture of found texts (from a source cited below) and its paraphrase of Billie Holiday’s “Strange Fruit” in line 8.

Sheree Mack was born in 1971 in Bradford, England, to a Trinidadian father and a “Geordie” mother of Ghanaian and Bajan ancestry. She worked as a teacher for several years before studying for a PhD on black British women poets.

Sheree now dedicates her life to “fostering creativity in everyone’s life” working with communities of women and young writers, and currently lives in Tynemouth.  She is the author of two collections, Family Album (Flambard Press, 2011) and Laventille (Smokestack Books, 2015).

I met Sheree Mack through the group “52,” which I participated in last year. Members of “52” wrote poems each week to prompts supplied by the group’s founder, Jo Bell, and commented upon each other’s work in a closed group on Facebook. (See my blog post on the subject here.)

Sheree’s poetry rose to the surface in my mind for its clarity, craft, and complexity of vision. Mack’s poems “lament, rage and mourn,” as the publisher says about her latest book. “But they also offer a song of healing, a celebration of survival, a glimmer of the flames that burn in the hearts of a people still living in slavery’s dark shadow. “

Her perceptive comments on a number of poems (mine and others) flagged her as one of those people you want to spend time with, even if the only opportunity is through the auspices of a virtual poetry workshop.

It was only later that I realized she was also the subject of my friend Alastair Cook’s stunning collodion portrait of a striking woman with captivating eyes, that I’d seen as part of his McArthur’s Store exhibition. There is something haunting about this portrait, as is the case of much of Alastair’s work in the medium.

The image is timeless or time-bound or both simultaneously. It could just as easily be a photograph of someone from Trinidad and Tobago at the time of the 1970 student uprisings in Laventille (the subject of her book) or an image from an even earlier era.

In short, the photo is a bit like Sheree Mack’s poetry: a bit timeless, a bit time-bound, but always unflinching and intriguing.

 

Here is Sheree Mack’s poem, “Called Witness”:

 

The exhibition opened in a small New York gallery.

The crowds came, self-righteous and proud.

 

Assembled and displayed were sixty photographs,

collected from family albums, attic trunks, flea markets.

 

Small, black-and-white postcards,

not more than a few inches long and wide,

 

depicting African-American men in Jim Crow

South; black bodies swinging from poplar trees.

 

Long lines stood for hours on the wintry

sidewalk, waiting for their view.

 

Once inside, bodies overwhelmed the intimate space.

Images laid flat on display tables or assembled

 

in tight groupings tacked to light-coloured walls.

Tattered, faded and worn, neither retouched nor restored.

 

Nor framed, matted, or captioned. Instead offered

as artefacts, not fine art objects. None for sale.

 

Visitor huddled close, hunched over tables,

faces pushed up against the walls, they felt

 

the warmth and proximity of others, jostling

and angling their bodies for a better look.

 

Through generations, onlookers enticed to the scene

by the spectacle of mutilated, dangling bodies.

 

c) 2015 Sheree Mack

Used by permission of the author.

_________________

Text cited: Lynching Photographs by Dora Apel and Shawn Michelle Smith,

University of California Press, Berkeley and Los Angeles, California, 2007